| A Member State stressed that revitalization was not just a matter of political will but depended on such resources. | Одно из государств-членов подчеркнуло, что активизация деятельности зависит не только от политической воли, но от наличия таких ресурсов. |
| Cuba reiterates the fact that that the revitalization of the Assembly must not be a merely bureaucratic process. | Куба вновь подчеркивает, что активизация деятельности Ассамблеи не должна сводиться лишь к бюрократическому процессу. |
| The intensive discussion and subsequent approval of the work programme and the budget had confirmed that revitalization of the Centre was an ongoing process. | Интенсивное обсуждение и последующее одобрение программы работы и бюджета подтвердило, что активизация деятельности Центра - это постоянный процесс. |
| First and foremost, a comprehensive reform of the Security Council and a revitalization of the General Assembly is needed. | Прежде всего необходимы всеобъемлющая реформа Совета Безопасности и активизация деятельности Генеральной Ассамблеи. |
| 9.50 The revitalization of civil service/management training institutions is essential to support effective management of economic reforms and service delivery systems. | 9.50 Активизация деятельности институтов по подготовке работников гражданской службы/управления имеет важное значение для содействия успешному управлению процессом экономических реформ и системами обслуживания. |
| It considers the revitalization and restructuring of the Security Council to be one of the crucial issues. | Она считает, что активизация деятельности и перестройка Совета Безопасности являются наиболее важными проблемами. |
| The revitalization of the Economic and Social Council should enable it to coordinate and harmonize policies emanating from other bodies. | Активизация деятельности Экономического и Социального Совета должна позволить ему координировать и согласовывать политику, разрабатываемую другими органами. |
| The General Assembly's revitalization is a keystone of our work. | Одним из краеугольных камней нашей работы является активизация деятельности Генеральной Ассамблеи. |
| For these reasons, the restructuring and revitalization of the United Nations system must be vigorously pursued. | По этим причинам должны энергично осуществляться перестройка и активизация деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
| They stressed that revitalization of the Organization should not automatically mean a reduction in its programme and activities. | Они подчеркнули, что активизация деятельности Организации не должна автоматически приводить к сокращению ее программ и деятельности. |
| The revitalization of Habitat was given a solid conceptual start and visionary strategic direction. | Активизация деятельности Хабитат получила серьезное концептуальное обоснование, и ей была придана перспективная стратегическая направленность. |
| The revitalization of INSTRAW was most welcome. | Активизация деятельности МУНИУЖ вызывает большое удовлетворение. |
| Genuine revitalization of the General Assembly will only occur if we take into account that essential opening up. | Подлинная активизация деятельности Генеральной Ассамблеи произойдет только в том случае, если мы будем учитывать это жизненно важное направление деятельности. |
| The second priority action for my country is the revitalization of the United Nations disarmament mechanisms. | Вторым приоритетным направлением для моей страны является активизация деятельности механизмов Организации Объединенных Наций в области разоружения. |
| System-wide coherence, delivering as one, and revitalization of the General Assembly are steps in the right direction. | Слаженность всей системы, функционирующей как одно целое, и активизация деятельности Генеральной Ассамблеи являются шагами в правильном направлении. |
| Another key component is the revitalization of the African Union and subregional organizations. | Еще один ключевой компонент - активизация деятельности Африканского союза и субрегиональных организаций. |
| One essential element will be the revitalization of the Assembly and its presidency. | Одним из важных элементов работы будет активизация деятельности Ассамблеи и ее Председателя. |
| I would say that Assembly revitalization lies at the core of today's discussion on the reform of the Organization. | Я бы сказал, что активизация деятельности Ассамблеи находится в самом центре сегодняшних обсуждений вопроса о реформе Организации. |
| The revitalization of the Scientific Committee would ensure that it maintained its dynamism, scientific quality, effectiveness and efficiency in the future. | Активизация деятельности Научного комитета обеспечит ему возможность сохранить в дальнейшей работе динамизм, научное качество, результативность и эффективность. |
| The revitalization of the Chair on Gender Issues at the University of Conakry; | Активизация деятельности кафедры гендерных отношений Конакрийского университета. |
| The reform of the Economic and Social Council and the revitalization of the economic and social sectors of the United Nations had yielded their first important results. | Реформа Экономического и Социального Совета и активизация деятельности Организации Объединенных Наций в экономическом и социальном секторах уже дали первые важные результаты. |
| We believe that the revitalization of certain organs of the United Nations should be a continuing process directed at preserving their capacity and effectiveness in view of changing circumstances. | Мы полагаем, что активизация деятельности некоторых органов Организации Объединенных Наций должна представлять собой постоянный процесс, направленный на сохранение их потенциала и эффективности в свете изменяющихся обстоятельств. |
| The revitalization of governance frameworks and State-society contracts also promises to strengthen political systems across the region; | Активизация деятельности структур управления и контрактов между государством и обществом также способна укрепить политические системы во всем регионе; |
| Another major reform in the United Nations to which our country attaches great importance is the revitalization process of the General Assembly. | Другой важной реформой в рамках Организации Объединенных Наций, которой наша страна придает большое значение, является активизация деятельности Генеральной Ассамблеи. |
| The revitalization and revised reporting mandates of the working groups of the Task Force, due to be formally agreed in early 2014, should also enhance a more integrated and productive United Nations approach to counter-terrorism. | Активизация деятельности рабочих групп Целевой группы и пересмотр их мандатов в области представления докладов, которые должны быть официально согласованы в начале 2014 года, также должны способствовать более комплексному и продуктивному подходу Организации Объединенных Наций к делу борьбы с терроризмом. |